DREAM 【Dream4】
ドリカムサポーター(メンタルトレーナー)の ツタ タカユキです。
夢 と dream(ドリーム)
みなさんはどちらが好きですか?
頓珍漢(とんちんかん)な質問をするな~
英語の [ dream ] の日本語訳が「夢」じゃないか
同じだろう
って思われている事でしょう。
確かに「夢」にあたる英語が [ dream ]なのですが、
その言葉自体に対する認識が違うのです。
私の師匠である
飯山晄朗(いいやま じろう)マスターコーチ
のブログに興味深い記事がありました。
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
「夢」に当たる英語「ドリーム」を海外の国語辞典ではどのように訳されているかというと、
1.叶うもの
2.強く願えば現実になるもの・・・
だそうです。
ちなみに日本の国語辞典では、
1.儚い(はかない)こと
2.頼りにならないこと
3.現実から離れた甘い考え・・・
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
(本文より一部引用)
面白いですよね
同じ言葉なのに
こんな大きく認識が違っているのです。
ですから、
ツタは
プラスのイメージの強い【DREAM】を
応援していきたいと思います。
みなさんの【DREAM】は何ですか?
今日もたくさんの夢がかないますように !
If our heart is in our dream
No request is too extreme
When we wish upon a star
Our dream come true