DREAM 【Dream4】

ドリカムサポーター(メンタルトレーナー)の ツタ タカユキです。

 

 

 夢 と dream(ドリーム)

 

みなさんはどちらが好きですか?

 

 

頓珍漢(とんちんかん)な質問をするな~

 

英語の [ dream ] の日本語訳が「夢」じゃないか

 

同じだろう

 

って思われている事でしょう。

 

 

確かに「夢」にあたる英語が [ dream ]なのですが、

 

その言葉自体に対する認識が違うのです。

 

 

私の師匠である

 

飯山晄朗(いいやま じろう)マスターコーチ

guts.cocolog-nifty.com

 のブログに興味深い記事がありました。

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

「夢」に当たる英語「ドリーム」を海外の国語辞典ではどのように訳されているかというと、

 

1.叶うもの

 

2.強く願えば現実になるもの・・・

 

だそうです。

 

 

ちなみに日本の国語辞典では、

 

1.儚い(はかない)こと

 

2.頼りにならないこと

 

3.現実から離れた甘い考え・・・

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

(本文より一部引用)

 

 

面白いですよね

 

同じ言葉なのに

 

こんな大きく認識が違っているのです。

 

 

ですから、

 

ツタは

 

プラスのイメージの強い【DREAM】を

 

応援していきたいと思います。

 

 

 

 

 

 みなさんの【DREAM】は何ですか?

 

 

今日もたくさんの夢がかないますように !

 

If our heart is in our dream
 
No request is too extreme
 
When we wish upon a star
 
Our dream come true